Keine exakte Übersetzung gefunden für قرار منفصل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قرار منفصل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tras la adopción de una decisión separada sobre la admisibilidad, el Comité fija caso por caso la fecha límite para la presentación de información.
    وبعد اتخاذ قرار منفصل بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة على حدة.
  • Además, aunque los dos aspectos son, sin lugar a dudas, las dos caras de la misma moneda, vemos una marcada diferencia en el contenido que justifica más que sean resoluciones separadas.
    وفضلاً عن ذلك، بينما يمثل الجانبان بوضوح وجهين لعملة واحدة، إلا أننا نرى اختلافاً في المضمون يبرر أكثر إعداد قرارات منفصلة.
  • Por lo tanto, estamos convencidos hoy de que, debido a la importancia de esta cuestión, tenemos que abordarla en una resolución separada, específica y cabal. Por lo tanto, Jordania apoya plenamente el proyecto de resolución que se distribuyó sobre el desarrollo de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
    ولذلك، نحن هنا اليوم على اقتناع بأنه، نظراً لأهمية الموضوع، لا بد من التعامل مع مسألة تطوير وتعزيز آليات عمل مجلس الأمن في مشروع قرار منفصل ومحدد وشامل.
  • Para evitar la duplicación, se sugiere que los textos de las resoluciones no se publiquen como documentos individuales después de haber sido aprobados por el Comité Especial.
    ولتحاشي هذا الازدواج، اقترح عدم نشر نصوص القرارات كوثائق منفصلة بعد أن تتخذها اللجنة الخاصة.
  • a) La Asamblea General debe considerar la posibilidad de presentar una resolución aparte sobre los niños y los conflictos armados en relación con el tema del programa titulado Promoción y protección de los derechos del niño, a fin de que se preste una atención constante a esta cuestión;
    (أ) أن تنظر الجمعية العامة في تقديم قرار منفصل بشأن الأطفال والصراعات المسلحة في إطار بند جدول الأعمال المعنون ”تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها“، ضمانا للتركيز الدائم على هذه القضية؛
  • La República de Corea insta a todas las partes interesadas a que cumplan las normas internacionales pertinentes y ratifiquen y apliquen el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en conflictos armados y hace suya la recomendación de la Representante Especial relativa a una solución aparte sobre los niños y los conflictos armados (A/60/335, párr.
    وهو يحث جميع الأطراف المعنية على الامتثال للقواعد الدولية ذات الصلة وعلى التصديق على البروتوكول الاختياري الخاص بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وتنفيذه. وأيد توصية الممثلة الخاصة المتعلقة بالقرار المنفصل بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (A/60/335، الفقرة 68 (أ)).
  • Teniendo en cuenta que en el presente período de sesiones no se ha presentado un proyecto de resolución aparte sobre la aplicación de sanciones, se hace referencia a esa cuestión en el preámbulo y en el párrafo 16 del proyecto de resolución. Los párrafos 7 y 8 se han introducido para conmemorar el sexagésimo aniversario del establecimiento de la Corte Internacional de Justicia.
    وحيث أنه لن يقدم في الدورة الحالية مشروع قرار منفصل بشأن تطبيق الجزاءات، فإن هذه المسألة قد ذكرت في ديباجة مشروع القرار وفي الفقرة 16. ولقد قدمت الفقرتان 7 و 8 بمناسبة مرور ستين عاما على إنشاء محكمة العدل الدولية.
  • Al principio del período de sesiones de 2007, la Conferencia podría plantearse la posibilidad de adoptar decisiones por separado sobre la creación de órganos subsidiarios para negociar o para "tratar" o -a fin de no prejuzgar el resultado de las deliberaciones en cuanto al procedimiento- para "examinar" las cuestiones.
    وفي بداية دورة عام 2007، يمكن للمؤتمر النظر في اتخاذ قرارات منفصلة بخصوص إنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا و/أو "معالجتها" أو، بغية تجنب الحكم المسبق على النتائج الإجرائية للمداولات، "بحثها".
  • Los Magistrados Shahabuddeen y Weinberg de Roca adjuntaron cada uno de ellos una opinión separada respecto a los criterios para evaluar en apelación nuevas pruebas.
    وذيل القاضيان شهاب الدين ووينبرغ دي روكا القرار برأي منفصل يتعلق بالمعيار المستخدم لتقييم الأدلة الإضافية عند الطعن.
  • El proyecto de instrumentos sobre la prevención de daños transfronterizos resultantes de actividades peligrosas debería ser aprobado junto con los principios sobre la responsabilidad. Ambos instrumentos podrían fusionarse en una única resolución de la Asamblea General o presentarse como dos resoluciones separadas pero coordinadas. El Sr.
    وخلصت إلى القول بأن مشروع الصك بشأن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة لا بد من اعتماده بالاقتران مع مشروع المبادئ المتصلة بالمسؤولية ويمكن معالجة الصكين في قرار واحد يصدر عن الجمعية العامة أو طرحهما بوصفهما قرارين منفصلين ولكن متناسقان.